Salmo 148 – Exortação à Criação, a Louvar ao Senhor. Aleluia!
Psalm 148 – Exhortation to Creation, to praise the Lord. Hallelujah!
Salmo 148 – Exhortación a la Creación, a Alabar al Señor. ¡Aleluya!
Louvai ao Senhor desde o céu,
louvai-o nas alturas!
Praise ye the LORD from the heavens:
praise him in the heights.
Salmo 148:1 ¡Aleluya! ¡Alaben al SEÑOR desde los cielos! ¡Alábenle en las alturas!
E DOS OBJETOS FORA DA TERRA
(vv 2, 3)
1.1 O Louvor dos ANJOS (v 2)
“Salmo:148:2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!”
“Psalm 148:2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.”
1.2 O Louvor do SOL (v 3)
1.3 O Louvor da LUA (v 3)
1.4 O Louvor das ESTRELAS (v 3)
“Salmo:148:3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!”
“Psalm 148:3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.”
II. LOUVOR DOS SERES
E DOS OBJETOS QUE EXISTEM NA TERRA
(vv 4 – 14)
2.1 Louvor da NATUREZA
2.1.1 O Louvor das ÁGUAS: Rios, Mares, etc
(v 4)
Salmo:148:4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
Psalm 148:4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
2.1.2 O Louvor dos ANIMAIS MARINHOS e ABISMOS
Salmo 148:7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos
e todos os abismos;
Psalm 148:7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
2.3 Louvor das FORÇAS DA NATUREZA
(v 8)
2.3.1 O Louvor do FOGO, da NEVE e VAPOR e do VENTO
Salmo 148:8 fogo e saraiva, neve e vapor;
vento tempestuoso que executa a sua palavra;
Psalm 148 8 Fire, and hail; snow, and vapours;
stormy wind fulfilling his word:
2.4 Louvores da TERRA e dos ANIMAIS todos
2.4.1 O Louvor dos Montes e das Árvores
(v 9)
árvores frutíferas e todos os cedros;
Psalm 148 9 Mountains, and all hills;
fruitful trees, and all cedars:
2.4 2 O Louvor das FERAS, do GADO, dos RÉPTEIS e AVES
(v 10)
Psalm 148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
2.5 Louvores dos SERES HUMANOS de todos os níveis e de todas as idades
(vv 11,12);
noutras palavras...
2.5.1 Louvor de TODAS AS PESSOAS e de TODOS OS POVOS
Salmo 148
11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!
Psalm 148
11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
12 Both young men, and maidens; old men, and children:
III. MOTIVOS para Louvar ao Senhor
3.1 Por causa da Sua CRIAÇÃO
(vv 5,6; Gênesis 1:3ss; Salmos 8; 33:6-9; 95:6; 136:1-9; 147:4; Eclesiastes 7:29; Isaías 40:22-26; 45:12; Jeremias 10:12; 51:15; João 1:1-3; Hebreus 1:1-4; 11:3; Apocalipse 4:11; 14:7...):
Salmo 148
5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
6 Também ele os estabeleceu para todo sempre;
e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará.
Psalm 148
5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
6 He hath also stablished them for ever and ever:
he hath made a decree which shall not pass.
3.2 Porque o Seu NOME
é SUBLIME; é EXCELSO
[vv 13,14; Salmos 8:1ss; 29:2ss; 30:4; 34:3; 44:8; 45:17; 66:1-4; 89:11-17; 103:19-22; 148:13; (Isaías 12:2-6 com João 4:10,14); Filipenses 2:5-11; Apocalipse 4:11...]:
Salmo 148
13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso;
a sua glória é acima da terra e do céu.
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos,
dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado.
Louvai ao Senhor!
Psalm 148
13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent;
his glory is above the earth and heaven.
14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints;
even of the children of Israel, a people near unto him.
Praise ye the LORD.
3.2.1 “Só a Deus devemos dar glória, visto que nada há de visível ou invisível, terrestre ou celeste, que por si mesmo possa aproximar-se daquele cuja glória está acima de tudo”
Apocalipse 4:11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Revelation 4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power:
for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
All Creatures of Our God and King
lift up your voice and with us sing,
Alleluia! Alleluia!
O brother sun with golden beam,
O sister moon with silver gleam,
sing praises! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
you nurture gifts of fruit and grain.
Alleluia! Alleluia!
O sister water, flowing clear,
make music for your Lord to hear.
Sing praises! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
chase off the shadows of the night.
Alleluia! Alleluia!
Dear mother earth, who day by day
unfolds such blessings on our way,
sing praises! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
all who in pain or sorrow grieve,
Alleluia! Alleluia!
Christ bears your burdens and your fears;
so, even in the midst of tears,
sing praises! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
waiting to hush our final breath:
Alleluia! Alleluia!
Since Christ our light has pierced your gloom,
fair is the night that leads us home.
Sing praises! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
and worship God with humble heart.
Alleluia! Alleluia!
All creatures, bless the Father, Son,
and Holy Spirit, Three in One!
Sing praises! Alleluia!
2. Viento veloz, potente alud,
nubes en claro cielo azul:
¡Alabadle! ¡Aleluya!
Suave, dorado amanecer;
Tu manto, noche al extender:
¡Alabadle! ¡Alabadle!
¡Aleluya! ¡Aleluya! ¡Aleluya!
3. Hombres de tierno corazón,
llenos de gracia y de perdón,
¡Alabadle! ¡Aleluya!
Los que en dolor y pena van,
Echad en Él toda ansiedad;
¡Alabadle! ¡Alabadle!
¡Aleluya! ¡Aleluya! ¡Aleluya!
4. Cante la entera creación
con humildad y adoración:
¡Alabadle! ¡Aleluya!
Al Padre, al Hijo Redentor,
y al Eternal Consolador:
¡Alabadle! ¡Alabadle!
¡Aleluya! ¡Aleluya! ¡Aleluya!
3) Français
https://www.pjthe3.com/vous-creatures-du-grand-roi/
Couplet 1
Vous, créatures du grand Roi
Jusqu’aux cieux élevez vos voix
Vos louanges, vos louanges !
Vous, clair soleil aux rayons d’or,
Lune, qui devance l’aurore,
Chantez gloire, chantez gloire,
Alléluia, alléluia, alléluia
Couplet 2
Vous, créatures, d’un seul cœur,
Rendez la gloire au Créateur
Alléluia, alléluia !
Au Père, au Fils, au Saint-Esprit,
Trinité sainte, Dieu béni,
Chantez gloire, chantez gloire
Qu’aux cieux montent vos louanges,
Vos louanges.
Couplet 3
Vous, tous ses enfants rachetés
Son grand amour venez chanter
Alléluia, alléluia !
Christ a triomphé à la croix
Il nous soutient dans nos combats
Chantez gloire, chantez gloire,
Alléluia, alléluia, alléluia
Monts et coteaux, tous à la fois, Alléluia !
Et vous les animaux divers, Alléluia !
Louez le Dieu de l’univers ! Alléluia !
Alléluia, Alléluia, Alléluia!
Couplet 4
Victorieux il reviendra
Tout ce qui vit proclamera
Ses louanges, ses louanges !
Tous les habitants de la terre
Se prosterneront en concert
Chantez gloire, chantez gloire
Qu’aux cieux montent vos louanges,
Vos louanges.
todos erguei a voz, cantai:
Aleluia! Aleluia!
Tu, sol dourado a refulgir.
Tu, lua em prata a reluzir,
oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
2. Tu, água pura a borbulhar,
em melodias vem cantar:
Aleluia! Aleluia!
Tu, fogo vivo, aquecedor,
infunde em todos novo ardor;
oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
3. Terra que a todos dás vigor,
bem forte entoa o teu louvor:
Aleluia! Aleluia!
Frutos e flores, juntos dai
a glória a Deus, Senhor e Pai.
Oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
4. Filhos e filhas do Senhor,
vinde adorá-lo com fervor:
Aleluia! Aleluia!
Dai glória ao Filho, glória ao Pai,
e ao Santo Espírito louvai!
Oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
GOSPEL HYMNS (HINOS EVANGÉLICOS)
Visitantes – Visitors – Visiteurs
1. Fonte dos Versículos Bíblicos: → BibleGateway.com http://www.biblegateway.com/versions/
2. Fonte dos Títulos e Subtítulos (com adaptações): → Bíblia Vida Nova
3. Fonte das Imagens: → Photobucket.com:
http://photobucket.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário