I. A TEMPESTADE
(THE STORM)
II. A TERNURA DO SENHOR
E AS BÊNÇÃOS DE DEUS EM CRISTO
2.1 A TERNURA E MISERICÓRDIA DO SENHOR
(Isaías 40:11, e também, Salmo 23; 107:4-9, 23-31;
Isaías 53:6; Ezequiel 34:15,16; Mateus 9:36;
Lucas 15:4,5; João 10:11-15;
1 Pedro 2:21-25)
• English
- "Psalm 107
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!"
- "Isaiah 40:11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young."
- "Salmo 107
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!"
- "Isaías 40:11 Como pastor ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente."
2.2 AS BÊNÇÃOS DE DEUS EM CRISTO
“2 Corinthians 1
3 Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
4 Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.”
- “2 Coríntios 1
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e Deus de toda a consolação,
4 que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus.
5 Porque, como as aflições de Cristo transbordam para conosco, assim também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.”
• English
• Jesus, Lover of My Soul
Words: Charles Wesley
Music: Joseph P. Holbrook
1. Jesus, lover of my soul,
let me to Thy bosom fly,
let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll,
while the tempest still is high.
while the tempest still is high.
Hide me, O my Savior, hide,
till the storm of life is past;
till the storm of life is past;
Safe into the haven guide;
O receive my soul at last.
O receive my soul at last.
2. Other refuge have I none,
hangs my helpless soul on Thee;
hangs my helpless soul on Thee;
Leave, ah! leave me not alone,
still support and comfort me.
still support and comfort me.
All my trust on Thee is stayed,
all my help from Thee I bring;
all my help from Thee I bring;
Cover my defenseless head
with the shadow of Thy wing.
with the shadow of Thy wing.
3. Wilt Thou not regard my call?
Wilt Thou not accept my prayer?
Wilt Thou not accept my prayer?
Lo! I sink, I faint, I fall—Lo!
on Thee I cast my care;
on Thee I cast my care;
Reach me out Thy gracious hand!
While I of Thy strength receive,
While I of Thy strength receive,
Hoping against hope I stand,
dying, and behold, I live.
dying, and behold, I live.
4. Thou, O Christ, art all I want,
more than all in Thee I find;
more than all in Thee I find;
Raise the fallen, cheer the faint,
heal the sick, and lead the blind.
heal the sick, and lead the blind.
Just and holy is Thy Name,
I am all unrighteousness;
I am all unrighteousness;
False and full of sin I am;
Thou art full of truth and grace.
Thou art full of truth and grace.
5. Plenteous grace with Thee is found,
grace to cover all my sin;
grace to cover all my sin;
Let the healing streams abound;
make and keep me pure within.
make and keep me pure within.
Thou of life the fountain art,
freely let me take of Thee;
freely let me take of Thee;
Spring Thou up within my heart;
rise to all eternity.
• Español (Spanish)
rise to all eternity.
• Español (Spanish)
1. Cariñoso
Salvador,
huyo de la
tempestad
A Tu seno
protector,
fiándo-me de
Tu bondad.
Sálva-me,
Señor Jesús,
De las olas
del turbión;
Hasta el
puerto de salud,
guia mi
pobre embarcación.
2. Outro
asilo ninguno hay:
Indefenso
acudo a Tí;
Mi
necessidade me trae,
porque mi
peligro ví.
Solamente em
Tí, Señor,
creo hallar
consuelo y luz;
Vengo lleno
de temor
a los pies
de mi Jesús.
3. Cristo
encuentro todo en Tí.
y no
necessito más;
Caído, me
pusiste en pie:
Débil, ánimo
me das;
Al enfermo
das salud;
Guías tierno
al que no ve;
Con amor y
gratitud
Tu bondade
ensalzaré.
• French (Français)
• German
https://library.timelesstruths.org/music/Jesus_Lover_of_My_Soul@de.pdf
• Russian
https://library.timelesstruths.org/music/Jesus_Lover_of_My_Soul@ru.pdf
• Português
1. Amoroso Salvador,
deixa-me em Teu seio estar
deixa-me em Teu seio estar
Quando o vento rouba a calma,
quando brame, irado, o mar.
quando brame, irado, o mar.
Guarda-me, oh! bom Salvador,
'Té o temporal passar,
'Té o temporal passar,
Guia-me em Teu terno amor,
para o eterno e doce lar.
para o eterno e doce lar.
2. Só em Ti eu tenho abrigo,
aos Teus pés jaz o meu ser;
aos Teus pés jaz o meu ser;
Não me deixes, sê comigo,
Teu conforto eu quero ter.
Teu conforto eu quero ter.
Só confio em Ti Senhor;
meu auxílio de Ti vem,
meu auxílio de Ti vem,
Tu dissipas o temor,
e Teu braço me sustém.
e Teu braço me sustém.
3.Tu encerras quanto almejo
e mais que isto muito mais:
e mais que isto muito mais:
Traz a vida o Teu favor,
vida eterna a vis mortais.
vida eterna a vis mortais.
Justo e santo és Tu Jesus,
só maldade habita em mim.
só maldade habita em mim.
Quando o mal meu ser produz,
Tu semeias bem sem fim.
Tu semeias bem sem fim.
Nenhum comentário:
Postar um comentário