I. PECADO (SIN)
1.1 Pecado é Ruim: Pecado Separa-nos de Deus
II. O Custo da Redenção
(The Cost of Redemption)
2.1 Redenção é caríssima
(Redemption is costly)
(Salmo 49:8)
III. Redemption by the Blood of Jesus Christ
3.1 Jesus Cristo Resgata Pecadores
All Our Debt of Sin Was Paid in Full at the Cross
(Toda Nossa Dívida de Pecado Foi Paga Totalmente na Cruz)
“Isaiah 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.”
- “Colossians 2
13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;”
• Português
- “Isaías 1:18 Vinde, pois, e arrazoemos, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados são como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que são vermelhos como o carmesim, tornar-se-ão como a lã.”
- “Colossenses 2
13 e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
14 e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;”
b) ELE É O CORDEIRO
QUE FOI SACRIFICADO POR NÓS
QUE FOI SACRIFICADO POR NÓS
(Êxodo 12:3-5; Levítico 17:11; Isaías 53:7; João 1:29,36;
1 Coríntios 5:7; Hebreus 9:22; 1 Pedro 1:19; 2:21-25;
Apocalipse 5:12; 12:11; 22:14, ...)
• English
- “John 1:29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.”
- “John 1
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;
36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!“
- “1 Peter 1
18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:”
• Português
- “João 1:29 No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.”
- “João 1
35 No dia seguinte João estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos
36 e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!”
- “1 Pedro
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,”
• English
• Jesus Paid it All
Words: Elvina M. Hall
Music: John Thomas Grape
1. I hear the Savior say,
“Thy strength indeed is small;
Child of weakness, watch and pray,
Find in Me thine all in all.”
Jesus paid it all,
All to Him I owe;
All to Him I owe;
Sin had left a crimson stain,
He washed it white as snow.
2. For nothing good have I
Whereby Thy grace to claim,
I’ll wash my garments white
In the blood of Calv’ry’s Lamb.
3. And now complete in Him
My robe His righteousness,
Close sheltered ’neath His side,
I am divinely blest.
4. Lord, now indeed I find
Thy power and Thine alone,
Can change the leper’s spots
And melt the heart of stone.
5. When from my dying bed
My ransomed soul shall rise,
“Jesus died my soul to save,”
Shall rend the vaulted skies.
6. And when before the throne
I stand in Him complete,
I’ll lay my trophies down
All down at Jesus’ feet.
• German
1. Mein Heiland ruft mir zu:
Kind, deine Kraft ist klein;
In Mir nur find’st du Ruh,
Ich will dir alles sein.
Chor
Jesu
Opfertod
Tilget all mein Weh;
Meine Schuld, wie Blut so rot
Wird rein und weiß wie Schnee.
Tilget all mein Weh;
Meine Schuld, wie Blut so rot
Wird rein und weiß wie Schnee.
2.
O Herr, Dein treues Blut
Wäscht meine Flecken rein;
Du bist’s, der Wunder tut,
Ja Herr, nur Du allein.
Wäscht meine Flecken rein;
Du bist’s, der Wunder tut,
Ja Herr, nur Du allein.
3.
Nichts Gutes ist in mir,
Dass Deine Gnad verdient,
Mein Heil steht nur in Dir,
Der mich mit Gott versühnt.
Dass Deine Gnad verdient,
Mein Heil steht nur in Dir,
Der mich mit Gott versühnt.
4.
Kommst, Herr, zu sammeln Du,
Die Deinen groß und klein,
So führ auch mich dazu
Mit dir zum Himmel ein.
Die Deinen groß und klein,
So führ auch mich dazu
Mit dir zum Himmel ein.
• Russian
• Português
1. De Jesus a doce voz,
ouvi eu, pecador;
aceitei, de coração,
Jesus, meu Salvador.
Meu pecado, sim, expiou na cruz,
e por graça, sem igual,
salvou-me meu Jesus.
2. Retidão em mim não há;
por graça salvo sou.
Devo tudo a meu Senhor,
pois já me resgatou.
3. Por Jesus eu tenho paz,
e gozo o Seu favor;
nada aqui me faltará,
com Cristo, meu Senhor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário