widgets

segunda-feira, 9 de junho de 2008

ASSURANCE, TRUST, WARFARE - By God as Fortress (Psalm 46; Proverbs 46:1; Isaiah 25:4...) / Hymn "A Mighty Fortress is Our God" / (Ger) "Ein’ feste Burg ist unser Gott" / (Port) "Castelo Forte é Nosso Deus" / (Esp) "Castillo Fuerte es Nuestro Dios"


 
O SENHOR É O NOSSO 
“CASTELO FORTE” 
(Salmos 18:1,2; 28:8; 31:1-3; 37:39,40; 46; 61:1-3; 62:1-8; 71:3; 73:26; 91:1,2; 
Provérbios 10:29,30; 18:10, 
Salmo 56:11 com Hebreus 13:6, e Hebreus 4:14-16, etc) 

• English 


- “Psalm 46 1 « To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. » God [ is ] our refuge and strength, a very present help in trouble. 2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; 3 [ Though ] the waters thereof roar [ and ] be troubled, [ though ] the mountains shake with the swelling thereof. Selah. 4 [ There is ] a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy [ place ] of the tabernacles of the most High. 5 God [ is ] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, [ and that ] right early. 6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. 7 The LORD of hosts [ is ] with us; the God of Jacob [ is ] our refuge. Selah. 8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. 9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. 10 Be still, and know that I [ am ] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. 11 The LORD of hosts [ is ] with us; the God of Jacob [ is ] our refuge. Selah.” 

 - “Psalm 62 5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation [ is ] from him. 6 He only [ is ] my rock and my salvation: [ he is ] my defence; I shall not be moved. 7 In God [ is ] my salvation and my glory: the rock of my strength, [ and ] my refuge, [ is ] in God. 8 Trust in him at all times; [ ye ] people, pour out your heart before him: God [ is ] a refuge for us. Selah.” 



 - “Proverbs 18:10 The name of the LORD [ is ] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.”


• Português

 

  - “Salmo 46 1 DEUS é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. 2 Portanto não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares. 3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. ( Selá. ) 4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo. 5 Deus está no meio dela; não se abalará. Deus a ajudará, já ao romper da manhã. 6 Os gentios se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu. 7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. ( Selá. ) 8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR; que desolações tem feito na terra! 9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo. 10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os gentios; serei exaltado sobre a terra. 11 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. ” 

 - “Salmo 62 5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança. 6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado. 7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus. 8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração. Deus é o nosso refúgio.” 

 - “Provérbios 18:10 Torre forte é o nome do SENHOR; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.”



• A Mighty Fortress is Our God
Words & Music: Martin Luther 

A Mighty Fortress Is Our God

Languages (48)


  • English



       

1. A mighty fortress is our God, a bulwark never failing; 
Our helper He, amid the flood of mortal ills prevailing: 
For still our ancient foe doth seek to work us woe; 
His craft and power are great, 
and, armed with cruel hate, 
On earth is not his equal. 

 2. Did we in our own strength confide, 
our striving would be losing; 
Were not the right Man on our side, 
the Man of God’s own choosing: 
Dost ask who that may be? 
Christ Jesus, it is He; Lord Sabaoth, 
His Name, from age to age the same, 
And He must win the battle. 

 3. And though this world, with devils filled, 
should threaten to undo us, 
We will not fear, for God hath willed 
His truth to triumph through us: 
The Prince of Darkness grim, 
we tremble not for him; 
His rage we can endure, for lo, his doom is sure, 
One little word shall fell him. 

 4. That word above all earthly powers, 
no thanks to them, abideth; 
The Spirit and the gifts are ours through Him 
Who with us sideth: Let goods and kindred go, 
this mortal life also; 
The body they may kill: 
God’s truth abideth still, 
His kingdom is forever. 

  • German


1. Ein’ feste Burg ist unser Gott, 
Ein gute Wehr und Waffen; 
Er hilft uns frei aus aller Not, 
Die uns jetzt hat betroffen. 
Der alt’ böse Feind, 
Mit Ernst er’s jetzt meint, 
Gross’ Macht und viel 
List Sein’ grausam’ 
Ruestung ist, Auf Erd’ ist nicht seingleichen. 

 2. Mit unsrer Macht is nichts getan, 
Wir sind gar bald verloren; 
Es steit’t für uns der rechte Mann, 
Den Gott hat selbst erkoren. 
Fragst du, wer der ist? 
Er heisst Jesu Christ, 
Der Herr Zebaoth, 
Und ist kein andrer Gott, 
Das Feld muss er behalten. 

 3. Und wenn die Welt voll Teufel wär’ 
Und wollt’ uns gar verschlingen, 
So fürchten wir uns nicht so sehr, 
Es soll uns doch gelingen. 
Der Fürst dieser Welt, 
Wie sau’r er sich stellt, 
Tut er uns doch nicht, 
Das macht, er ist gericht’t, 
Ein Wörtlein kann ihn fällen. 

 4. Das Wort sie sollen lassen stahn 
Und kein’n Dank dazu haben; 
Er ist bei uns wohl auf dem 
Plan Mit seinem Geist und Gaben. 
Nehmen sie den Leib, Gut, Ehr’, 
Kind und Weib: Lass fahren dahin, 
Sie haben’s kein’n Gewinn, 
Das Reich muss uns doch bleiben. 


  • Español 


   

1. Castillo fuerte es nuestro Dios, defensa y buen escudo. 
Con su poder nos librará en todo trance agudo. 
Con furia y con afán acósanos Satán, 
Por armas deja ver astucia y gran poder; 
Cual él no hay en la tierra. 

 2. Nuestro valor es nada aquí, con él todo es perdido. 
Mas con nosotros luchará de Dios el escogido. 
Es nuestro Rey Jesús, el que venció en la cruz, 
Señor y Salvador y siendo el solo Dios, 
El triunfa en la batalla. 

 3. Y si demonios mil están prontos a devorarnos, 
No temeremos, porque Dios sabrá como ampararnos. 
¡Que muestre su vigor Satán y su furor! 
Dañarnos no podrá, pues condenado es ya 
Por la palabra santa.

4. Esa palabra del Señor que el mundo no apetece, 
Por el Espíritu de Dios muy firme permanece. 
Nos pueden despojar de bienes, nombre hogar, 
El cuerpo des truir, mas siempre ha de existir 
De Dios el reino eterno. 

  • Catalán 

1. Déu és l'auxili. Un ferm castell, el gran refugi nostre. 
Res no temem al costat d'Ell; 
Si Déu és amb nosaltres! 
Ja poden bramular les ones de la mar. 
No pot pas trontollar el nostre cor humà: 
Si Déu és amb nosaltres! 

2. Invoco Déu com el penyal, escut i ciutadella, 
el qui ens deslliura de tot mal; 
Si Déu és amb nosaltres! 
El Crist, el Salvador, Jesús és I'estimat, 
l'humil, el Redemptor el qui pren el pecat del món, 
de tots nosaltres. 

 3. L'Omnipotent ens salvarà al llarg de tots els segles! 
Arreu del món hem de contar: 
El Crist és amb nosaltres! 
Es fa miques el món... 
De l'avenç més pregon el príncep ha vingut. 
Que n'és de gran l'ajut, 
sí Déu és amb nosaltres! 

  • French 


1. C’est un rempart que notre Dieu, 
Une invincible armure, 
Un défenseur victorieux, 
Une aide prompte et sûre. 
L’Ennemi, contre nous, 
Redouble de courroux: 
Vaine colère! 
Que pourrait l’Adversaire? 
L’Eternel détourne ses coups. 

2. Seuls, nous bronchons à chaque pas 
Quand l’Ennemi nous presse. 
Mais un héros pour nous combat 
Et nous soutient sans cesse. 
Quel est ce défenseur? 
C’est toi, divin Sauveur, 
Dieu des armées! 
Tes tribus opprimées 
Connaissent leur liberateur. 

3. Que les démons, forgeant des fers, 
Menacent ton Eglise, 
Ta Sion brave les enfers, 
Sur le rocher assise. 
Constant dans son effort, 
En vain, avec la mort, 
Satan conspire. 
Pour briser son empire, 
Il suffit d’un mot du Dieu fort. 

4. Dis-le, ce mot victorieux Dans toutes nos détresses, 
Et donne-nous, du haut des cieux, 
Ta force et ta sagesse. 
Qu’on nous ôte nos biens, 
Qu’on serre nos liens, 
Que nous importe! 
Ta grâce est la plus forte, 
Et ton royaume est pour les tiens. 


• Russian

 

• Português (Letra 1) 

1. Castelo forte é nosso Deus. 
Espada e bom Escudo, 
Com Seu poder defende os seus em todo transe agudo. 
Com fúria pertinaz persegue Satanás, 
Com artimanhas tais e astúcias tão cruéis, 
Que iguais não há na terra. 

2. A nossa força nada faz, 
estamos, sim, perdidos; 
Mas nosso Deus socorro traz e somos protegidos. 
Defende-nos Jesus, O que venceu na cruz, 
Senhor dos altos céus; e, sendo o próprio Deus, 
Triunfa na batalha. 

3. Se nos quisessem devorar demônios não contados, 
Não nos podiam assustar, nem somos derrotados. 
O grande acusador dos servos do Senhor 
já condenado está; vencido cairá 
por uma só palavra. 

4. Sim, que a palavra ficará, 
sabemos com certeza, 
e nada nos assustará com Cristo por defesa. 
Se temos de perder os filhos, bens, mulher, 
embora a vida vá, por nós Jesus está, 
e dar-nos-á seu reino. 

• Português (Letra 2) 

• Castelo Forte É Nosso Deus
Letra & Música: Martin Luther 
Port. Jacob Eduardo von Hafe, através do espanhol 


1. Castelo forte é nosso Deus, escudo e boa espada. 
Com Seu poder defende os seus, a Sua Igreja amada. 
Com força e com furor nos prova o Tentador, 
com artimanhas tais e astúcias infernais 
que iguais não há na terra. 

2. A nossa força nada faz, estamos nós perdidos, 
mas nosso Deus socorro traz e somos protegidos. 
Defende-nos Jesus, o que venceu na cruz, 
Senhor dos altos céus, que, sendo o próprio Deus, 
triunfa na batalha. 

3. Se nos quisessem devorar demônios não contados, 
não nos podiam assustar, nem somos derrotados. 
O grande acusador dos servos do Senhor 
já condenado está, vencido cairá 
por uma só palavra. 

4. Sim, que a Palavra ficará sabemos com certeza, 
pois, ela nos ajudará com armas de defesa. 
Se temos de perder família, bens, poder, 
e, embora a vida vá, por nós Jesus está 
e dar-nos-á Seu reino.







Nenhum comentário: