widgets

quinta-feira, 4 de junho de 2009

Calling the Prodigal - (Vem, Ó Pródigo)

O FILHO QUE RETORNOU AO LAR PATERNO



















 A PARÁBOLA DO FILHO PRÓDIGO – (THE STORY OF THE LOST SON) (Lucas 15:11-32)



















O Filho Pródigo abandona o lar - (The Prodigal Son Leaves)



• Inglês





- “Luke 15
11 And he said, A certain man had two sons:
12 And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
13 And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
14 And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
15 And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
17 And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!"


• Português




- “Lucas 15
11 E disse: Um certo homem tinha dois filhos;
12 E o mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me pertence. E ele repartiu por eles a fazenda.
13 E, poucos dias depois, o filho mais novo, ajuntando tudo, partiu para uma terra longínqua, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
14 E, havendo ele gastado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a padecer necessidades.
15 E foi, e chegou-se a um dos cidadãos daquela terra, o qual o mandou para os seus campos, a apascentar porcos.
16 E desejava encher o seu estômago com as bolotas que os porcos comiam, e ninguém lhe dava nada.
17 E, tornando em si, disse: Quantos jornaleiros de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!























Filho Pródigo - pensando - (Prodigal Son - thinking)


























Levantar-me-ei e irei para o meu pai - (I will arise and go to my father)


• Inglês



- "Luke 15
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants."


• Português



- “Lucas 15
18 Levantar-me-ei, e irei ter com meu pai, e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e perante ti;
19 Já não sou digno de ser chamado teu filho; faze-me como um dos teus jornaleiros.


















• Inglês


- “Luke 15
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
21 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.”


• Português



- “Lucas 15
20 E, levantando-se, foi para seu pai; e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
21 E o filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e perante ti, e já não sou digno de ser chamado teu filho.















O pródigo retorna e uma festa é preparada - (The prodigal returns and a feast is prepared)


• Inglês



- “Luke 15
22 But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.”


• Português


- “Lucas 15
22 Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa; e vesti-lho, e ponde-lhe um anel na mão, e alparcas nos pés;
23 E trazei o bezerro cevado, e matai-o; e comamos, e alegremo-nos;
24 Porque este meu filho estava morto, e reviveu, tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a alegrar-se.”



1. “O FILHO QUE VOLTOU AO PAI” (*)


1.1 A VOLTA consiste em:


a) ARREPENDIMENTO (v 18, uma nova atitude): "...Pai, pequei contra o céu e perante ti..."

b) CONFISSÃO de pecado e indignidade;

c) ENTREGA total ao Senhor (cf Romanos 1:1)

d) CONVERSÃO, “foi”: “E, levantando-se, foi para seu pai...”



















Pai correndo ao encontro do filho - (Father running to meet son)


1.2 A SALVAÇÃO consiste no AMOR do Pai que:


a) AGUARDOU-O;






















Pai aguardando o retorno do filho pródigo - (Father looking for prodigal son's return)

b) COMPADECEU dele;

c) ABRAÇOU-O e o BEIJOU;

















Pai beija o filho - (Father kisses the son)


d) PROVEU:


1. Melhor ROUPA (cf Mateus 22:11);




















A Melhor Roupa - (The Best Robe)

2. ANEL para selar, indicando RECONCILIAÇÃO e AUTORIDADE;


















Pôs um anel em sua mão - (Put a ring on his hand)

3. SANDÁLIAS (de HOMEM LIVRE, cf Gálatas 5:1). O ESCRAVO andava DESCALÇO); e,


















Sandalhas em seus pés - (Shoes on his feet)



4. Uma FESTA (COMUNHÃO)





"Trazei o bezerro cevado" - (Bring the fatted calf)




















"...comamos e alegremo-nos" - (Let us eat and be merry)


(*) cf Nota Homilética da Bíblia Vida Nova


1.2.1 Saliente-se, por fim, que HÁ FESTA NO CÉU quando um PECADOR se ARREPENDE (Lucas 15:23 com Lucas 15:7,10)



















- “Luke 15:10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

- "Lucas 15:10 Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende."


• Bíblia On-Line: http://www.biblegateway.com/versions/

• Vem, Ó Pródigo (Calling the Prodigal)
Letra & Música: Charles H. Gabriel

• Inglês


http://www.cyberhymnal.org/htm/c/a/callprod.htm



http://nethymnal.org/htm/c/a/callprod.htm


1. God is calling the prodigal, come without delay,
Hear, O hear Him calling, calling now for thee.
Tho’ you’ve wandered so far from His presence, come today,
Hear His loving voice calling still.


Calling now for thee, O weary prodigal, come;
Calling now for thee, O weary prodigal, come.



2. Patient, loving and tenderly still the Father pleads,
Hear, O hear Him calling, calling now for thee;
Oh! return while the Spirit in mercy intercedes,
Hear His loving voice calling still.

3.Come, there’s bread in the house of the Father, and to spare,
Hear, O hear Him calling, calling now for thee;
Lo! the table is spread and the feast is waiting there,
Hear His loving voice calling still.


• Português



1. Vem, ó pródigo, vem sem tardar, te chama Deus,
Ouve-O chamando, sim, chamando a ti;
tu que vagas errante escuta a voz dos céus,
ó escuta a voz de amor! (de amor!)


Deus espera por ti, perdido pródigo vem;
Deus espera por ti, perdido pródigo vem.
(pródigo vem.)



2. Com paciência e ternura te chama o Senhor
Ouve-O chamando, sim, chamando a ti.
Vem, enquanto te chama o meigo Salvador,
Ó escuta a voz de amor! (de amor!)

3. Lá na casa do Pai abundância há de pão,
Ouve-O chamando, sim, chamando a ti.
Já está pronta a mesa com toda provisão,
Ó escuta a voz de amor! (de amor!)




Nenhum comentário: