widgets

terça-feira, 10 de junho de 2008

God Will Take Care of You - (Deus Cuidará de Ti - Te Cuidara el Señor)




1. O SENHOR CUIDA DE MIM E DE VOCÊ (Salmo 40:17; 55:22; 121:7; Mateus 6:25-34; 1 Pedro 5:7)


• Inglês








• "Psalm 40:17 But I [ am ] poor and needy; [ yet ] the Lord thinketh upon me: thou [ art ] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God."

• "Psalm 55:22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved."

• "Psalm 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul."

• "Matthew 6
25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?"



“Behold the fowls of the air http://www.pbase.com/robert/exotic_birds&page=all : for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?” (cf Mt 6:26)


• "1 Peter 5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you."



• Português






• "Salmo 40:17 Mas eu sou pobre e necessitado; contudo o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus."

• "Salmo 55:22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado."

• "Salmo 121:7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida."

• "Mateus 6
25 Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário?
26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não valeis vós muito mais do que elas?"



“Olhai para as aves do céu http://www.pbase.com/ccraft/bald_eagles que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não valeis vós mais do que elas?” (cf Mt 6:26)


• "1 Pedro 5:7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós."



1.1 O SENHOR OUVE AS NOSSAS PETIÇÕES (Salmo 10:17,18; 17:6; 55:16-19; 66:18,19; 94:9; 118:5; 120:1; Isaías 59:1; Miquéias 7:7; Mateus 6:6, 7:7,8; João 14:13, 1 João 1:14,15, etc)


• Inglês


• "Psalm 94:9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?"


"He that planted the EAR http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Ear.jpg , SHALL HE NOT HEAR? he that formed the EYE http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Menschliches_Auge.jpg , SHALL HE NOT SEE?" (cf Psalm 94:9)


• "Psalm 120:1 « A Song of degrees. » In my distress I cried unto the LORD, and he heard me."

• "John 14:13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son."

• "1 John 5
14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him."



• Português


• "Salmo 94:9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?"


"Aquele que fez o OUVIDO http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Ear.jpg NÃO OUVIRÁ? E o que formou o OLHO http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Menschliches_Auge.jpg, NÃO VERÁ?" (cf Salm 94:9)


• "Salmo 120:1 NA minha angústia clamei ao SENHOR, e me ouviu."

• "João 14:13 E tudo quanto pedirdes em meu nome eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho."

• "1 João 5
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido."






• Deus Cuidará de Ti (God Will Take Care of You)
Letra: Civilla Durfee Martin
Música: Walter Stillman Martin


• Inglês

http://www.cyberhymnal.org/htm/g/w/gwiltake.htm


http://hymnal.calvarybaptistsv.org/180.html


http://www.biblestudycharts.com/SH_God_Will_Take_Care_of_You.html


http://www.hymnal.net/hymn.php?t=h&n=694


http://www.preciouslordtakemyhand.com/christianhymns/godwilltakecare.html

http://www.a-voice.org/songbook/ghf297.htm



1. Be not dismayed whate'er betide,
God will take care of you!
Beneath His wings of love abide,
God will take care of you!



God will take care of you,
Through every day o'er all the way;
He will take care of you;
God will take care of you!



2. Through days of toil when heart doth fail,
God will take care of you!
When dangers fierce your path assail,
God will take care of you!


3. All you may need He will provide,
God will take care of you!
Trust Him, and you will be satisfied,
God will take care of you!


4. Lonely and sad, from friends apart,
God will take care of you!
He will give peace to your aching heart,
God will take care of you!


5. No matter what may be the test,
God will take care of you!
Lean, weary one, upon His breast,
God will take care of you!



• Oromo (*)

http://www.cyberhymnal.org/non/foreign.htm?om/gooftaan.htm


1. Gonkumaa abdii hinkutatin gooftaan si gargaaraa
Kochoo isaa jala hin jiraattaa gooftaan si gargaaraa.



Gooftaan si gargaara yeroo hundaa karaa hundaa
Inni si gargaara gooftaan si gargaara



2. Hojii baayyinaan yoo dadhabde gooftaan si gargaaraa
Gidiraan yo sitti baayy’ate gooftaan si gargaara.


3. Waan si dhibu inni si kenna gooftaan si gargaara
Waan ati gaafattu sindidu gooftaan si gargaara.


4. Qoramsi cimaan yoo dhufe iyyuu gooftaan si gargaara
Itti boqodhu dadhabi irraa gooftaan si gargaaraa.



• Russo

http://www.cyberhymnal.org/non/foreign.htm?ru/God_will_take_care_of_you_ru.htm




1. Не ужасайся, не страшись, Бог сохранит тебя.
Под сень Его всегда стремись, Бог сохранит тебя.


Припев


Бог сохранит тебя, Рукой Своей среди
скорбей Бог сохранит тебя. Бог сохранит тебя.


2. Постигнет ли невзгоды час—Бог сохранит тебя.
Услышишь бури грозный глас—Бог сохранит тебя.


3. Долиной смерти путь пойдет—Бог сохранит тебя,
К желанной цели доведет. Бог сохранит тебя.



• Português


1. Aflito e triste coração,
Deus cuidará de ti.
Tens nos Seus braços proteção.
Deus cuidará de ti.



Deus cuidará de ti, tudo Ele vê, tudo provê.
Sim, cuidará de ti, Deus cuidará de ti.


2. Na dor cruel, na provação,
Deus cuidará de ti.
Socorro dá e direção,
Deus cuidará de ti.


3. Os Seus tesouros te dará,
Deus cuidará de ti.
Com bênçãos mil te cobrirá.
Deus cuidará de ti.


(*) OROMO: Informações sobre o idioma Oromo. Clique aqui => http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_oromo













Nenhum comentário: