widgets

quinta-feira, 5 de junho de 2008

All Hail the Power of Jesus' Name (Saudai o Nome de Jesus)













 ADOREMOS A JESUS CRISTO, “REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES”


• Inglês


- “Revelation 19:16 And he hath on [ his ] vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”


- “Phillipians 2
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of [ things ] in heaven, and [ things ] in earth, and [ things ] under the earth;
11 And [ that ] every tongue should confess that Jesus Christ [ is ] Lord, to the glory of God the Father.”


- “Romans 11:36 For of him, and through him, and to him, [ are ] all things: to whom [ be ] glory for ever. Amen.”




• Português


- “Apocalipse 19:16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.”


- “Filipenses 2
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o SENHOR, para glória de Deus Pai.”



- “Romanos 11:36 Porque dele e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.”



















• Saudai o Nome de Jesus (All Hail the Power of Jesus'Name)
Letra: Edward Perronet, estrofes 1 a 3
John Rippon, estrofe 4 (Port.)
Música: James Ellor


• Inglês

http://www.hymnal.net/hymn.php?t=h&n=139


http://www.a-voice.org/songbook/ins239.htm


1. All hail the pow'r of Jesus' name!
Let angels prostrate fall,
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,


And crown Him, crown Him,
crown Him, crown Him;
And crown Him Lord of all!


2. Ye chosen seed of Israel's race,
Ye ransomed from the fall,
Ye ransomed from the fall,
Hail Him who saves you by His grace,


3. Sinners, whose love can ne'er forget
The wormwood and the gall,
The wormwood and the gall,
Go, spread your trophies at His feet,


4. Let every kindred, every tribe,
On this terrestrial ball,
On this terrestrial ball,
To Him all majesty ascribe,


5. O that with yonder sacred throng
We at His feet may fall,
We at His feet may fall!
We'll join the everlasting song,



• Catalão

http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_117_cat.htm


1. Cantem units tots al Senyor,
un himne d'amor; (bis) alegres.
junts, a una veu:
Si, glòria al nostre Déu!


2. Lloem de cor el nom de Déu,
és Ell qui ens ha creat; (bis)
som poble seu i son ramat:
Sí, glòria al nostre Déu


3. En tots els temps que ja han passat,
Ell sempre ens ha guardat; (bis)
la seva mà del fang ens treu:
Sí, glòria al nostre Déu!


4. Les seves portes traspassem
l lloances cantem; (bis)
el seu amor és bo i etern:
SI, glòria al nostre Déu!



• Espanhol

http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_117_esp.htm


1. Engrandecido sea Dios
En esta reunión:
Alegres, juntos, a una voz
Dad gloria a nuestro Dios.


2. Durante el día que pasó
La mano del Señor
De muchos males nos guardó:
Dad gloria a nuestro Dios.


3. Pues hasta aquí nos ayudó,
Y siempre proveerá:
Con gratitud, placer y amor
Dad gloria a Jehová.


4. Aviva én tu Iglesia, ¡ oh Dios!
Aquel primer amor
Que ardía en nuestro corazón,
Y fieles seamos, ¡ ¡oh Señor!


5. A otras almas salva, ¡oh Dios!
Despiértalas, Señor;
Escucha nuestra petición,
Y salva al pecador.



• Português


1. Saudai o nome de Jesus.
Arcanjos, vos prostrai.
Arcanjos, vos prostrai.
O Filho do glorioso Deus,


Com glória, glória,
glória, glória, com glória coroai.


2. Ó escolhida geração do bom, eterno Pai,
do bom, eterno Pai,
o grande autor da salvação,


3. Ó perdoados por Jesus,
alegres adorai, alegres adorai.
O Deus de paz, o Deus de luz,


4. Ó tribos, raças e nações,
ao Rei divino honrai,
ao Rei divino honrai.
A quem quebrou os vis grilhões,


Nenhum comentário: