widgets

domingo, 31 de maio de 2009

FAITH AND TRUST: There Shall Be Showers of Blessing - (Chuvas de Bênçãos - LLuvias de Gracia)









1.1 Chuva - (Shower)  


II. Showers of Blessing

2.1 Spiritual Blessing
 (Ezekiel 34:26; Ephesians 1:3-7)


- "Ezekiel 34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing."

- "Ezequiel 34:26 Y daré bendición a ellas y a los alrededores de mi collado, y haré descender la lluvia en su tiempo; lluvias de bendición serán."

- "Ezequiel 34:26 E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçãos serão."
 






There Shall Be Showers of Blessing
 (Chuvas de Bênçãos)
 
Letra: Daniel Webster Whittle
Música: James McGranaham







• English






1. There shall be showers of blessing:
This is the promise of love;
There shall be seasons refreshing,
Sent from the Savior above.


Showers of blessing,
Showers of blessing we need:
Mercy drops round us are falling,
But for the showers we plead.

 

2. There shall be showers of blessing,
Precious reviving again;
Over the hills and the valleys,
Sound of abundance of rain.


3. There shall be showers of blessing;
Send them upon us, O Lord;
Grant to us now a refreshing,
Come, and now honor Thy Word.


4. There shall be showers of blessing:
Oh, that today they might fall,
Now as to God we’re confessing,
Now as on Jesus we call!


5. There shall be showers of blessing,
If we but trust and obey;
There shall be seasons refreshing,
If we let God have His way.


French - (Français)


Malayalam



• Russian


1. Благословений потоки
Бог обещал ниспослать,
Ближним, чужим и далеким
Радость небесную дать.


Благословенья
С неба польются дождем.
Падают капля за каплей,
Боже, потоков мы ждем



2. Благословений потоки
Все освежат, оживят;
Нивы, холмы и дороги
Жизнью опять закипят


3. Благословений потоки,
Господи, свыше пошли!
В дом Твой введи одиноких,
Словом больных исцели.


4. Благословений потоки
Да наполняют весь дом.
Чувствуем наши пороки,
Падаем ниц пред Христом.


5. Благословений потоки
Бог в Свое время пошлет,
Если во свете мы ходим,
Если Он с нами живет.


• Ioruba


1. “Ojo ibukun y’o si ro!”
Eyi n’ileri ife;
A o ni itura didun
Lat’ odo Olugbala.


Ojo ibukun! Ojo ibukub l’a n fe
Iri anu wa yi wa ka, sugbon ojo l’a ntoro



2. “Ojo ibukun y’o si ro!”
Isoji iyebiye;
Lori oke on petele
Iro opo ojo m bo.

3. “Ojo ibukun y’o si ro!”
Ran won si wa Oluwa!
Fun wa ni itura didun
Wa, f’ola fun oro Re.

4. “Ojo ibukun y’o si ro!”
Nwon ’ba je le wa loni!
B’a ti njewo f’Olorun wa
T’a n pe oruko Jesu.


Sinhala



• Español
 

1. Dios nos ha dado promesa,
lluvias de gracia enviaré,
Dones que os den fortaleza,
gran bendición os daré.


Lluvias de gracia,
lluvias pedimos Señor.
Mandanos lluvias copiosas,
lluvias del Consolador.



2. Obra en tus siervos piadosos,
celo virtud y valor.
Dándonos dones preciosos,
dones del Consolador.

3. Muestra Señor al creyente,
todo tu amor y poder,
Tu eres de gracia la fuente,
llena de paz nuestro ser.

4. Cristo nos dio la promesa,
del santo Consolador,
Dándonos paz y pureza,
para su gloria y honor.


• Português - Letra 1 
(Hino nº 337 
do Hinário para o Culto Cristão)


1. Chuvas de bênçãos teremos,
é a promessa de Deus;
tempos benditos veremos,
chuvas mandadas dos céus.


Chuvas de bênçãos,
chuvas de bênçãos dos céus;
gotas somente nós temos;
chuvas rogamos a Deus.


2. Chuvas de bênçãos teremos,
vida de paz e perdão;
os pecadores por elas
graça dos céus obterão.

3. Chuvas de bênçãos teremos,
manda-nos já, ó Senhor;
que essa bendita promessa
venha trazer-nos vigor.


• Português - Letra 2 
(Hino nº 1 da Harpa Cristã)


1. Deus prometeu com certeza,
Chuvas de graça mandar,
Ele nos dá fortaleza,
E ricas bênçãos, sem par.


Chuvas de graça,
Chuvas pedimos Senhor;
Manda-nos chuvas constantes,
Chuvas do Consolador.
 

2. Cristo no tem concedido
O santo Consolador,
De plena paz nos enchido,
Para o reinado de amor.

3. Dá-nos, Senhor, amplamente
Teu grande gozo e poder;
Fonte de amor permanente,
Põe dentro de nosso ser.

4. Faze os teus servos piedosos,
Dá-lhes virtude e valor,
Dando os teus dons preciosos,
Do santo Preceptor.



Nenhum comentário: