widgets

quinta-feira, 21 de maio de 2009

Rock of Ages - (Rocha Eterna)



1. SENHOR É O NOSSO ETERNO ROCHEDO



- "Isaiah 26:4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:"

- “Isaías 26:4 Confiai no SENHOR perpetuamente; porque o SENHOR DEUS é uma rocha eterna.”

1.1 ELE É A ROCHA DA NOSSA SALVAÇÃO [ Deuteronômio 32:4; 2 Samuel 22:2,3,47; Salmo 18:2; 19:14; 31:1-3; 40:1,2; 62:1-8; 71:1-3; 89:26; Isaías 26:4; (Êxodo 17:6 e Números 20:11, com 1 Coríntios 10:1-4); (Salmo 118:22; Isaías 28:16 com Mateus 21:42; Atos 4:11,12; 1 Coríntios 3:11; Romanos 9:33; Efésios 2:20; 1 Pedro 2:7,8, etc) ]


Rocha da Minha Salvação: JESUS - (Rock of My Salvation: JESUS)

• Inglês

- "2 Samuel 22
2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation."

- "Psalm 18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower."

- "Acts 4
11 This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved."


• Português


- “2 Samuel 22
2 Disse pois: O SENHOR é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
47 Vive o SENHOR, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,”

- “Salmo 18:2 O SENHOR é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.”

- “Atos 4
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
12 E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, pelo qual devamos ser salvos.”


• Versículos Bíblicos - (Bible Verses): http://www.biblegateway.com/versions/


• Rocha Eterna (Rock of Ages)
Letra: Augustus M. Toplady
Port. William Edwin Entzminger
Música: Thomas Hastings

• Inglês

http://www.cyberhymnal.org/htm/r/o/rockages.htm


http://www.biblestudycharts.com/SH_Rock_of_Ages.html

http://hymnal.calvarybaptistsv.org/185.html


http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_050_ang.htm


• Espanhol
http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_050_esp.htm




1. Roca de los siglos, Tú
Fuiste herida, sí, por mí;
Anhelando la salud,
Yo me escondo, Cristo, en Ti;
De la irá sálvame,
De mis culpas. láyame.


2. Aunque fuere siempre fiel
Y llorare sin cesar,
Del pecado no podré
Justificación lograr;
Ningún precio traigo a Ti,
Mas tu cruz es para mi.


3. Mientras tenga que vivir
En el valle mundanal,
Cuando tenga que subir
A tu augusto tribunal,
Cúbreme de tu piedad,
¡ Roca de la eternidad!


• Catalão
http://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_050_cat.htm



1. Vull estimar-vos, Senyor,
perquè sou el meu penyal.
Sou la roca eternal,
ciutadella i baluard;
el més gran llibertador:
Jo m'emparo sempre en Vós.


2. Us invoco, o Senyor,
del maligne em veig salvat.
M'envoltaven amb la mort,
els torrents de Belial;
ans des d'ara visc confiat:
Jo m'emparo sempre en Vós.


3. Exalçat sia el Senyor,
que em deslliura d'enemics.
Cantaré el vostre nom,
entre totes les nacions;
cridi fort el vostre ungit:
Jo m'emparo sempre en Vós.


• kiSwahili (*)
http://www.cyberhymnal.org/non/sw/mwambawe.htm



1. Mwamba wenye imara,
Kwako nitajificha.
Maji na damu yako,
Toka mbavuni mwako,
Iwe dawa ya kosa,
Kutakasa mioyo.


2. Si kazi za mikono,
Ziletazo wokovu.
Nikitoa machozi,
Nikifanya kwa bidii,
Siwezi kujiosha,
Unioshe wewe tu.


3. Sina la mikononi,
Naja msalabani.
Ni uchi, nipe nguo,
Dhaifu, nipe nguvu,
Niondolee taka,
Nitakase sijafa.


4. Nikaapo dunia,
Nifikapo kifoni.
Nitakapofufuka,
Nitakapokuona,
Mwamba wangu wa kale,
Kwako nitajificha.


• Latim
http://www.cyberhymnal.org/non/la/jesprome.htm



1. Jesus, pro me perforatus,
Condar intra tuum latus;
Tu per lympham profluentem,
Tu per sanguinem repentem,
In peccata mi redunda,
Tolle culpam, sordes munda!


2. Coram Te nec justus forem
Quamvis tota vi laborem,
Nec si fide nunquam cesso,
Fletu stillans indefesso;
Tibi soli tantum munus—
Salva me, Salvator Unus!


3. Nil in manu mecum fero,
Sed me versus crucem gero;
Vestimenta nudus oro,
Opem debilis imploro,
Fontem Christi quæro immundus,
Nisi laves, moribundus.


4. Dum hos artus vita regit,
Quando nox sepulcro legit;
Mortuos quum stare jubes,
Sedens Judex inter nubes—
Jesus, pro me perforatus,
Condar intra tuum latus!


• Polonês
http://www.cyberhymnal.org/non/pl/skalozba.htm



1. Skało zbawcza, otwórz się!
W męce srogiej grzechu schnę.
Boku Twego święty zdrój,
To jest lek zbawienny mój;
W mocy Twej wylanej krwi,
Złota wolność dana mi!


2. Chociażbym się łzami zlał,
W postach, umartwieniach mdlał,
Nie zapłacę za swój grzech,
Nie odwołam czynów złych;
Tę zapłatę tylko da,
Jezu, sroga męka Twa!


3. Nędzny, biedny, w sobie sam,
U stóp krzyża Twego łkam;
Jestem nagi, przykryj mię!
Posil, bo w niemocy drżę!
Zmyj nieczystość mą i brud,
Bo nie pójdę żywy stąd!


4. Skało zbawcza, skryj mój grzech,
Nim ostatni wydam dech,
Nim opuszczę grobu cień,
W ostateczny sądu dzień!
Skało wieczna, zgładź mój grzech,
Skryj mię, Chryste, w ranach Swych.


• Russo
http://www.cyberhymnal.org/non/ru/rock_of_ages_ru.htm



1. Благодатная скала
Мне спасение дает;
От греха, порока, зла
Я в ней вижу свой оплот.
Из скалы Христа струей
Льется ток воды живой.


2. Я не мог соблюсть закон
И был к смерти осужден.
Грех преследовал меня,
Сердце жег сильней огня.
И я мог найти покой
Лишь в скале Христа святой.


3. Я пришел к Тебе, мой Бог!
Я был наг, и Ты одел;
Я был беден, Ты в удел
Дал мне дивный Твой чертог;
Ты омыл меня в крови,
Я сокрыт в скале любви.


4. Благодатный Божий свет
Оградил меня от бед;
Среди горя и невзгод
Он мне силу подает.
Никого я не страшусь:
Ввек со мной скала—Иисус!


• Português

1. Rocha eterna, foi na cruz
que morreste tu, Jesus.
Vem de Ti um sangue tal
que me limpa todo mal. (**)
Traz as bênçãos do perdão,
da pureza e salvação.


2. Nem trabalho, nem penar
pode o pecador salvar.
Só Tu podes, bom Jesus,
dar-me vida, paz e luz.
Peço-Te perdão, Senhor,
pois confio em Teu amor.


3. Quando a morte, enfim, chegar,
e meus olhos eu fechar;
quando para o céu subir
e Teu rosto em glória vir.
Rocha eterna, que prazer
eu terei de em Ti viver!


(*) Língua africana falada na África Oriental, ou seja, no Quênia, Tanzânia, Uganda, Congo, Ruanda, Burundi, Somália, Moçambique, etc (cf a Wikipedia, a enciclopédia livre: http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_sua%C3%ADli )

(**) O sangue de Jesus nos purifica de todo o pecado (cf Zacarias 13:1 com 1 Coríntios 6:11; Efésios 1:7; Hebreus 9:14; 1 Pedro 1:19; 1 João 1:7; Apocalipse 1:5...)





























Nenhum comentário: