widgets

quinta-feira, 16 de abril de 2009

Joyful, Joyful, We Adore Thee - (Jubilosos Te Adoramos)

LOUVOR E ADORAÇÃO AO SENHOR POR CAUSA DAS SUAS GRANDES E ADMIRÁVEIS OBRAS























Inglês



- "Psalm 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed."

- "Psalm 145
1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations."

- "Revelation 15
3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest."


Português



- "Salmo 71:23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste."

- "Salmo 145
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações."

- "Apocalipse 15
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos."


Jubilosos Te Adoramos - (Joyful, Joyful, We Adore Thee)
Letra: Henry J. van Dyke
Música: "Hymn to Joy", da 9ª Sinfonia de Ludwig van Beethoven; adaptada por Edward Hodges

http://www.cyberhymnal.org/htm/j/o/joyful.htm

http://www.hymnsite.com/lyrics/umh089.sht



Inglês


1. Joyful, joyful, we adore Thee, God of glory, Lord of love;
Hearts unfold like flowers before Thee, opening to the sun above.
Melt the clouds of sin and sadness; drive the dark of doubt away;
Giver of immortal gladness, fill us with the light of day!

2. All Thy works with joy surround Thee, earth and heaven reflect Thy rays,
Stars and angels sing around Thee, center of unbroken praise.
Field and forest, vale and mountain, flowery meadow, flashing sea,
Singing bird and flowing fountain call us to rejoice in Thee.

3. Thou art giving and forgiving, ever blessing, ever blessed,
Wellspring of the joy of living, ocean depth of happy rest!
Thou our Father, Christ our Brother, all who live in love are Thine;
Teach us how to love each other, lift us to the joy divine.

4. Mortals, join the happy chorus, which the morning stars began;
Father love is reigning o’er us, brother love binds man to man.
Ever singing, march we onward, victors in the midst of strife,
Joyful music leads us Sunward in the triumph song of life.


Português - (Letra 1)

1. Tuas obras te coroam
Como um halo de esplendor!
Astros, anjos, céus entoam
Campos, matas, vales, montes,
Verde outeiro e verde mar,
Aves e sonoras fontes
Formam coro singular!

2. Nós, mortais, por ti remidos,
Deus de glória, Deus de amor,
Corações aos céus erguidos,
Celebramos teu louvor!
Revelaste amor profundo,
Insondável, sem igual,
Enviando Cristo ao mundo
A vencer por nós o mal!

3. Fonte és de alegria e vida,
És do bem Inspirador;
Tua graça nos convida
A viver em mútuo amor.
Quais alegres peregrinos,
Sempre em marcha triunfal,
Cantaremos gratos hinos
Na jornada, até ao final!


Português (Letra 2)

1. Jubilosos te adoramos, Deus da glória, Deus do amor.
Nosso coração transborda em louvor a Ti, Senhor.
Rompe as nuvens da tristeza, do pecado e do temor.
Doador da eterna graça, enche-nos de Teu amor!

2. Tua obras anunciam Teu poder e resplendor.
Céus e Terra cantam hinos em louvor a Ti, Senhor.
Vales, montes e campinas, lindos prados, verde mar,
Aves, fontes cristalinas, todos querem te adorar.

3. Aleluia, aleluia, a Jesus o Redentor!
Aleluia eternamente em louvor a Ti, Senhor
Ao Consolador dai glória, pois conforto e vida traz.
Aleluia ao Pai eterno, Deus da graça, Deus da paz!



















Nenhum comentário: