widgets

quinta-feira, 12 de março de 2009

And Can It Be That I Should Gain? - (Quem Pode o Seu Amor Contar?)


















1. “AS QUATRO DIMENSÕES INSONDÁVEIS DO AMOR DE CRISTO” ou “AS QUATRO EXTREMIDADES DA CRUZ” (*) – (THE FOUR DIMENSIONS OF THE CROSS) (Efésios 3:17-19)

• Inglês



- “Ephesians 3
17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.”


• Português



- “Efésios 3
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.”


1.1 A LARGURA DA CRUZ – (THE BREADTH OF THE CROSS)

1.1.1 O AMOR de CRISTO abrange a TODOS INDISTINTAMENTE (cf João 3:16; Marcos 16:5; Atos 4:12; 17:30; 1 Timóteo 2:1-6; Tito 3:3-7)


• Inglês

- “John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.”

- “Mark 16:15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.”


• Português

- “João 3:16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.”

- “Marcos 16:15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda criatura.”


1.2 O CUMPRIMENTO DA CRUZ - (THE LENGTH OF THE CROSS)

1.2.1 O AMOR de CRISTO abrange TODOS OS TEMPOS (cf Efésios 1:4; 2 Pedro 3:9)


• Inglês


- “2 Peter 3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.”


• Português
- “2 Pedro 3:9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.”


1.3 A ALTURA DA CRUZ – (THE HEIGHT OF THE CROSS)

1.3.1 A CRUZ estendeu-se ATÉ AO CÉU para TRAZER o Filho Amado esvaziado de Sua majestade (cf Filipenses 2:6-11), para onde também NOS LEVARÁ (cf João 14:1-3).


• Inglês

- “Philippians 2
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.”


• Português
- “Filipenses 2
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte, e morte de cruz.
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o SENHOR, para glória de Deus Pai.”


1.4 A PROFUNDIDADE DA CRUZ - (THE DEPTH OF THE CROSS)

1.4 1 CRISTO SUPORTOU SOFRIMENTO INFINITO para EXPIAR os nossos PECADOS (Salmo 18:5; Isaías 53:5-7; João 15:13; Romanos 3:24-26; 5:6-8; 8:1; 1 Pedro 2:24; 3:18)


• Inglês

- “Romans 5
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.”

- “1 Peter 2:24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.”

- “Ephesians 2
1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.”

- “Romans 8:1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.”


• Português

- “Romanos 5
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.”


- “1 Pedro 2:24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.”


- “Efésios 2
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.”


- “Romanos 8:1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.”


 DESTE MODO, muitas são as MARAVILHAS que o SENHOR tem operado para conosco: “são mais do que se podem contar” (cf Salmo 40:5; Romanos 11:33):
• Inglês

- “Psalm 40:5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.”

- “Romans 11:33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!”


• Português

-“Salmo 40:5 Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.”

- “Romanos 11:33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!”


• Quem Pode o Seu Amor Contar? (And Can It Be That I Should Gain?)
Letra: Charles Wesley
Música: Thomas Campbell

http://www.biblestudycharts.com/SH_And_Can_It_Be.html


http://www.a-voice.org/songbook/ghf044.htm



• Inglês

1. And can it be that I should gain
An interest in the Savior’s blood?
Died He for me, who caused His pain?
For me, who Him to death pursued?
Amazing love! how can it be,
That Thou, my God, shouldst die for me?


Amazing Love! how can it be
That Thou, my God, shouldst die for me!


2. He left His Father’s throne above
So free, so infinite His grace—
Emptied Himself of all but love,
And bled for Adam’s helpless race:
’Tis mercy all, immense and free,
For O my God, it found out me!


3. Long my imprisoned spirit lay,
Fast bound in sin and nature’s night;
Thine eye diffused a quickening ray—
I woke, the dungeon flamed with light;
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed Thee.


4. No condemnation now I dread;
Jesus, and all in Him, is mine;
Alive in Him, my living Head,
And clothed in righteousness divine,
Bold I approach th’eternal throne,
And claim the crown, through Christ my own.


• Português

1. A maravilha de Seu grande amor
demonstrado na cruz de meu Salvador.
Pois, padeceu em meu lugar.
Quem pode Seu amor contar?


Oh! grande amor do bendito Salvador.
Quem pode o Seu amor contar?
Oh! grande amor do Salvador
Quem pode o Seu amor contar?


2. Incomparável Rei, meu Salvador,
Que veio aqui salvar todo o pecador.
Divino e grande é o Senhor.
Quem pode Seu amor contar?


(*) Cf Nota Homilética constante da Bíblia Vida Nova (adaptada)




















Nenhum comentário: