widgets

terça-feira, 2 de dezembro de 2008

There's a Song in The Air - (Há um Canto no Ar)

THE BIRTH OF JESUS CHRIST - (O NASCIMENTO DE JESUS CRISTO)























- “Luke 2:7 She gave birth to her firstborn, a son. She wrapped Him in cloths and placed Him in a manger, because there was no room for them in the inn.”

- “Lucas 2:7 e teve a seu filho primogênito; envolveu-o em faixas e o deitou em uma manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.”



• Há um Canto no Ar (There’s a Song in The Air)
Letra: Josiah G. Holland
Música: Karl P. Harrington


• Inglês


http://www.cyberhymnal.org/htm/t/s/tsongair.htm

http://hymnal.calvarybaptistsv.org/136.html

http://www.hymnsite.com/lyrics/umh249.sht



1. There’s a song in the air! There’s a star in the sky!
There’s a mother’s deep prayer and a baby’s low cry!
And the star rains its fire while the beautiful sing,
For the manger of Bethlehem cradles a King!


2. There’s a tumult of joy o’er the wonderful birth,
For the virgin’s sweet Boy is the Lord of the earth.
Ay! the star rains its fire while the beautiful sing,
For the manger of Bethlehem cradles a King!


3. In the light of that star lie the ages impearled;
And that song from afar has swept over the world.
Every hearth is aflame, and the beautiful sing
In the homes of the nations that Jesus is King!


4. We rejoice in the light, and we echo the song
That comes down through the night from the heavenly throng.
Ay! we shout to the lovely evangel they bring,
And we greet in His cradle our Savior and King!


• Bielorusso
http://www.cyberhymnal.org/non/be/theres_a_song_in_the_air_be.htm



1. Песьня ў небе гудзе, зь неба сьвеціць зара,
Маці ў ясьлі кладзе на саломку дзіця.
Тая зорка не згасла, дагэтуль пяюць:
“Бэтлегэмскія ясьлі—прыпынак Хрысту!”


2. Нараджэньне Хрыста людзям радасьць нясе:
Ён прыйшоў, як дзіця, але ў сіле й красе.
Зоркі яснай праменьні разумных вядуць
На паклон ў Бэтлегэме дзіцятку Хрысту.


3. У сьвятле зоркі той аднавіўся наш сьвет,
Гімн гучыць над зямлёй сотні й тысячы лет.
Сэрцы верай палаюць, дар Богу нясуць,
У дамах і звычаях ёсьць месца Хрысту!


4. Цешымся тым сьвятлом, тую песьню пяём,
Што прыйшла ў Бэтлегэм, калі ноч стала днём.
Праз Эвангельле людзі знайшлі дабрыню…
І ва ўсіх няхай будзе прыпынак Хрысту!


• Espanhol
http://www.cyberhymnal.org/non/es/cantanam.htm



1. Cantan ángeles mil, brilla estrella de paz;
Virgen madre en amor, vela al Hijo de Dios.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.


2. Hay un gozo sin par por el don de su amor,
Pues el tierno bebé es del mundo Señor.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.


3. El sublime fulgor es del mundo la luz,
Y resuena este son alabando a Jesús.
Nuestras almas se inflaman y cantan loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.


4. Grande gozo nos da esta luz celestial;
Canta hoy nuestra voz himno angelical.
Proclamamos alegres su eterno amor,
Y adoramos al Niño, al Rey y Señor.


• Português


1. Há um canto no ar! Uma estrela a brilhar!
Pobre mãe a orar e um nenê a chorar!
Um cantar divinal! Muitos anjos também.
Eis que um Rei sobre palhas descansa em Belém.


2. Dessa estrela na luz há mistério qualquer,
pois os magos conduz para onde Deus quer;
há prazer no meu lar, seu canto escutei.
Proclamando às nações que Jesus é o Rei!


3. Direção o fulgor desta estrela nos dá
pelos hinos a paz sobre nós descerá
O Evangelho de amor encarnado está
em Jesus Salvador em Jesus, Deus Jeová!


THERE'S A SONG IN THE AIR




Nenhum comentário: