widgets

domingo, 13 de julho de 2008

Shout to the Lord (Aclame ao Senhor)



- "Philippians 2
10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father."

"Filipenses 2
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra.
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai."

1. SALMO 148: TODA A CRIAÇÃO DEVE LOUVAR AO SENHOR - (PRAISE TO THE LORD FROM CREATION)


• Inglês



• Português



1.1 O LOUVOR DOS SERES E DOS OBJETOS FORA DA TERRA, DOS ANJOS E DAS ESTRELAS (AS LEGIÕES CELESTES) - (vv 1-6)
(*)









• Inglês


- "Psalm 148
1 Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens; Praise Him in the heights!
2 Praise Him, all His angels; Praise Him, all His hosts!
3 Praise Him, sun and moon; Praise Him, all you stars of light!
4 Praise Him, you heavens of heavens, and you waters above the heavens!
5 Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created.
6 He also established them forever and ever; He made a decree which shall not pass away."


• Português


- "Salmo 148
1 Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!
5 Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
6 Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará."


1.2 O LOUVOR DOS SERES E DOS OBJETOS QUE EXISTEM NA TERRA, SEGUINDO TOTALMENTE A ORDEM DE SUA CRIAÇÃO (cf Gn 1) (vv 7-14) (*)



- "Psalm 148:7 Praise the LORD from the earth, You great sea creatures and all the depths;"

- "Salmo 148:7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;"


1.2.1 Louvores das forças da natureza (v 8) (*)


























- "Psalm 148:8 Fire and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling His word;"

- "Salmo 148:8 fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que escuta a sua palavra;"



1.2.2 Louvores da terra e dos animais todos (vv 9-10) (*)








- "Psalm 148:9 Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
10 Beasts and all cattle; Creeping things and flying fowl;"

- "Salmo 148:9 montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;
10 feras e todo o gado; répteis e aves voadoras;"



1.2.3 Louvores dos seres humanos de todos os níveis e de todas as idades (vv 11-12) (*)



• Inglês

- "Psalm 148
11 Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
12 Both young men and maidens; old men and children."


• Português

- "Salmo 148
11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 mancebos e donzelas; velhos e crianças! "

1.2.4 Só a Deus devemos dar glória, visto que nada há de visível ou invisível, terrestre ou celeste, que por si mesmo possa aproximar-se daquele cuja glória está acima de tudo (v 13) (*)

- "Psalm 148:13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven."

- "Salmo 148:13 Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu."

1.2.4.1 "Esta glória é refletida nas pessoas que pertencem a Deus..." (v 14) (*)


- "Psalm 148:14 And He has exalted the horn of His people, the praise of all His saints— Of the children of Israel, a people near to Him. Praise the LORD!"


- "Salmo 148:14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor! "

1.3 LOUVOR E ADORAÇÃO A CRISTO, SALVADOR, REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES (Salmo 18:1,2; Filipenses 2:5-11; Apocalipse 5:11-13, 19:16, etc)


• Inglês

- “Psalm 18
1 I will love thee, O LORD, my strength.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.”

- “Revelation 5
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.”


• Português

- "Salmo 18
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio."



- “Apocalipse 5
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:”














• Aclame ao Senhor (Shout to the Lord)
Letra & Música: Darlene Zschech

http://www.preciouslordtakemyhand.com/christianhymns/shouttothelord.html


• Inglês

(intro)


My Jesus, my Savior,
Lord, there is none like You;
All of my days, I want to praise,
The wonders of Your mighty love.


My comfort, my shelter,
Tower of refuge and strength;
Let every breath,
all that I am
Never cease to worship You.


Shout to the Lord, all the earth
Let us sing power and majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar,
At the sound of your name


I sing for joy at the work of your hands
Forever I'll love you, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have in You

My Jesus, my Savior,
Lord, there is none like You;
All of my days, I want to praise,
The wonders of Your mighty love.


My comfort, my shelter,
Tower of refuge and strength;
Let every breath,
all that I am
Never cease to worship You.


Shout to the Lord, all the earth
Let us sing power and majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar,
At the sound of your name


I sing for joy at the work of your hands
Forever I'll love you, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have in You


Nothing compares to the promise I have in You
Nothing compares to the promise I have in You


• Português

(introdução)


Meu Jesus, Salvador,
outro igual não há
Todos os dias quero cantar
das maravilhas de Teu amor


Consolo, abrigo, força e refúgio é o Senhor
Com todo o meu ser, com tudo o que sou,
sempre te adorarei.


Aclame ao Senhor toda a terra e cantemos
Poder majestade e louvores ao Rei
Montanhas se prostrem e rujam os mares
ao som de Teu nome


Alegre Te louvo por Teus grandes feitos
Firmado estarei, sempre Te amarei
Incomparáveis são Tuas promessas p’ra mim


Meu Jesus, Salvador,
outro igual não há
Todos os dias quero cantar
das maravilhas de Teu amor


Consolo, abrigo, força e refúgio é o Senhor
Com todo o meu ser, com tudo o que sou,
sempre Te adorarei


Aclame ao Senhor toda a terra e cantemos
Poder majestade e louvores ao Rei
Montanhas se prostrem e rujam os mares
ao som de Teu nome


Alegre Te louvo por Teus grandes feitos
Firmado estarei, sempre Te amarei
Incomparáveis são Tuas promessas p’ra mim


Incomparáveis são Tuas promessas p’ra mim
Incomparáveis são Tuas promessas p’ra mim














Nenhum comentário: